イベント・シンポジウム

「生成AIと語学 辞書と翻訳のテクノロジー」(令和5年7月11日 火曜日)

2023年7月11日(火)17:20-18:50 (開場17:00)

星野龍(研究社)

「生成AIと語学 

辞書と翻訳のテクノロジー」


東京大学文学部 法文1号館113番教室

参加無料 要申込(下記フォーム/QRコード) https://forms.gle/rQcpnpbj8Fh9CqSP9  ↓

締切7月9日(日)17:00

*定員になり次第、締め切ります。(会場整理の都合上、学生さんも登録をお願いします)


問合わせ minkan.sos[at]gmail.com

 (英文研究室・阿部公彦)※[at]を@に変換してお送りください。


≪東大英文学会総会のお知らせ≫ (令和5年3月18日 土曜日)


東大英文学会総会


日時  令和5年3月18日 土曜日

午後3時より (午後2時半 ZOOM オープン)

 場所  法文2 号館1番大教室/オンライン



講演      

 

小田博宗 "Emergence of Parameters in the Structure of the Nominal Phrase in Minimalism"


Stephen Clark "Nabobs in Sense and Sensibility"


*Stephen Clark教授は、この3月で東京大学をご退職なさいますので、これが専任教員としての最終講義となります。


The Power of Words: Joint symposium 2022 (UTokyo-Cambridge Voices) 24th September 2022

The Power of Words: Joint Symposium 2022

(UTokyo-Cambridge Voices) Online/Onsite

24th September 2022


Lecture Hall 1, Law Letters #2 (Tokyo University, Hongo)


We saw the pandemic change our lives. We saw the border violated. We heard politicians telling us incredible lies.

In time of crisis many of us tend to lose confidence in words. Words, however, help us to resist the threatening force, too. How does it happen, then? How can words help us to gain confidence and create a new ‘self’ when we have almost lost our way?

In this conference, we will discuss how words retain their power in texts and how we can talk about their continued dynamism.

The deadline for registration is 22nd September 2022:  https://forms.gle/XsQ5gk3Xf3mD3oGaA

For any questions and enquiries, do not hesitate to contact the English department: eng@l.u-tokyo.ac.jp


13:00-14:00: Plenary Address

Professor Rod Mengham

'Housing the Text: Habitat Fragmentation in Modernist and Late Modernist Writing'


14:15-16:00: Roundtable Discussion 1 Activating Voices

Dr Kazuki Inoue

'"What images return / O my daughter":The Poetics of the Ghostly Voice in T. S. Eliot’s "Marina"'

Mariko Kimura

'John Keats and Improvisational Art'

Professor Masahiko Abe

'The Crisis of Allegory in J. M. Coetzee's Disgrace'

Professor Stephen Clark

'Cambridge English in Asia'


16:15-18:00: Roundtable Discussion 2 Writing Matters

Professor Masaaki Takeda

'"Robin, Robin, Robin Crusoe": The Nominalist Origin of the Novel'

Kei Ito

'Gaze on, Gossip about, and Getting Rid of the Outsiders in Emily Brontë's Wuthering Heights'

Haruka Tsutsui

'The Wavering Narrators in Lord Jim: a Topic Modeling Approach Using LDA (Latent Dirichlet Allocation)'

Professor Megumi Arai

'"To Be the Hero of My Own Life" – Charles Dickens and the Portrait of the Author'


Speakers


Rod MENGHAM

Rod Mengham is the author of several poetry publications, including Unsung (Salt, 2006), Chance of a Storm (Carcanet, 2015), Grimspound & Inhabiting Art (Carcanet, 2018), 2019 the vase in pieces (Oystercatcher) and of translations Speedometry [poems by Andrzej Sosnowski] (Contraband, 2014) and Flatsharing [poems by Anne Portugal] (Equipage, 2021). He was also co-editor and co-translator of the anthology Altered State: the New Polish Poetry (Arc, 2003) and co-editor with John Kinsella of the anthology Vanishing Points: New Modernist Poems (Salt, 2005). Between 1992 and 2002, he was co-organiser of the annual Cambridge Conference of Contemporary Poetry and since 1992 has been the publisher of Equipage, which has published over 120 pamphlets of contemporary poetry. He is Reader in Modern English Literature at the University of Cambridge, and a Fellow of Jesus College. He has published monographs on Charles Dickens, Emily Bronte and Henry Green; and The Descent of Language (1993); has co-written with Sophie Gilmartin Thomas Hardy's Shorter Fiction (EUP, 2007); has edited essay collections on contemporary fiction, violence and avant-garde art, fiction of the 1940s, and Australian poetry. He has also curated many exhibitions of contemporary art since 2003, and has made several films with the artist Marc Atkins (soundingpolefilms) as well as the text + image publication Still Moving (Veer, 2014). He was a recipient of the Cholmondely Award for Poetry in 2020. His most recent book is Midnight in the Kant Hotel: Art in Present Times (Carcanet, 2021).


Kazuki INOUE

Kazuki Inoue is a research associate at the University of Tokyo. He finished his PhD in the English and Related Literature department at the University of York in September 2021. The title of his PhD thesis is 'Ghost Psychology’ in T. S. Eliot and W. B. Yeats, which recontexualises these two poets in the complex intellectual climate surrounding spiritualism, psychology, and a Japanese traditional performance called 'Noh theatre'. His publications include ‘T. S. Eliot, Myth and Crime: Mystery in The Waste Land and Murder in the Cathedral,’ T. S. Eliot Review (2018), and a book chapter ‘Talking of “You” and “I”―T. S. Eliot, a Poet as a Spirit Medium’ (in Japanese; 2022). He received a grant from the Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) from 2021 to 2022, and has started working on a book project based on his thesis. He was a committee member of Centre for Modern Studies (Cmods) at the University of York and a co-organiser of ‘Reflecting/Reflected Modernity: Sites of Interface between the Occidental and the Oriental’ (2021, University of York), and ‘Religion, Spiritualism and Occultism in Irish Literature from the Nineteenth Century to the Present’ (2022, University of York, University of Tokyo, and Edge Hill University). He is currently a member of the committee and the editorial board of the T. S. Eliot Society of Japan.


Mariko KIMURA

Mariko Kimura is a PhD student at the University of Tokyo. Her main topic of research is on the poetry of the second generation of romantics, such as Lord Byron, Percy Bysshe Shelley, and John Keats. In recent years, her research interest particularly centers on their relationship with Italy: the political, historical and cultural impact of the Mediterranean country on their literary works.


Masahiko ABE

Masahiko ABE (1966-) is a professor in English at the University of Tokyo. He obtained his BA and MA at the University of Tokyo and PhD at Cambridge University. His primary research area is modern poetry, both British and American, but his criticism covers many other genres, particularly fiction. His publications include Modernity and the Strategy of Boredom―Oe, Stevens and Avant-garde(2001), Improvisation and Literature(2004), An Introduction to Poetry in English(2007), On Slow Motion(2009), How English Works(2010), Understanding Japanese Fiction: Some Notes and Insights(2012), Staring and Literature(2012), Discovering Poetry(2014), Politeness and English Literature: Examing the Kindness of the Narrator (2015), Talking Like Children Helps: Strategy of Infantilism in Japanese Literature (2015), Playing with the Canon: Introduction to the “Scribbling Method” (2017), and English Education in Chaos: Confusion and Dishonesty in Japanese Government Policy (2017), Classic English Literature Taught in the Classroom (2021), and Words That Make a Difference(2021). While contributing reviews and essays to newspapers and literary magazines, he also works on topics such as “politeness,” “ethics of stomach problems,” “the idea of preparation”...etc. He is also a translator of Frank O'Connor's short stories and Bernard Malamud's The Magic Barrel. He won Waseda Literary Award for “Going to the Wilderness” in 1998 and Suntory Prize for Social Siences and Humanities for Staring and Literature in 2013.

The Official Website: http://abemasahiko.my.coocan.jp/

Email: mabe@L.u-tokyo.ac.jp


Steve CLARK

Steve Clark is visiting professor in the Department of English Language and Literature, Graduate School of Humanities and Sociology, University of Tokyo. He received his B.A. and Ph.D from the University of Cambridge, and was British Academy Post-Doct and subsequently fellow of the School of Advanced Studies at the University of London. Works on William Blake include (co-edited) collections: Historicizing Blake (1994), Blake in the 90s (1999), Blake, Nation and Empire (1999) Reception of Blake in the Orient (2006), Blake, Modernity and Popular Culture (2007) and Blake 2.0: William Blake in Twentieth-Century Art, Music and Culture (2012). Other areas of research include Paul Ricoeur (1990), Sordid Images: the Poetry of Masculine Desire (1994), Selected Poems of Akenside, Macpherson and Young (1994), (ed.) Travel-Writing and Empire (1999), (co-ed.) Something We Have that They Don't: Anglo-American Poetic Relations since 1925 (co-ed.) Asian Crossings: Travel-Writing on China, Japan and South-East Asia (2008), and (co-ed) British Romanticism in a European Perspective (2015). His most recent publications (co-ed.) are Asian English: Histories, Texts, Institutions and Robinson Crusoe in Asia (both 2021).


Masaaki TAKEDA

Dr Masaaki Takeda is a professor at Graduate School of Arts and Sciences, University of Tokyo. He published many articles on Daniel Defoe, Jonathan Swift and other eighteenth-century British writers as well as on modern Japanese literature. His recent articles are included in Ken’ichi Yoshida Revisited (edited by Nao Kawamoto, et al., 2019), British Literature and Film (edited by Kunio Shin, et al., 2019), The Development of Twentieth-Century British Literature (edited by Kazuhisa Takahashi, et al., 2020), and Robinson Crusoe in Asia (edited by Steve Clark and Yukari Yoshihara, 2021). He also translated Daniel Defoe’s Robinson Crusoe and The Journal of the Plague Year into Japanese. He currently works on the projects called “The Principles of the Eighteenth-Century Novel: A Nominalist Approach,” “Anthropological Readings of Modern British Novels” and “Early-Modern Prose Fiction and Nation-Building.”


Kei ITO

Kei ITO is a first-year master’s student at the University of Tokyo. His research interests include the Brontë sisters, narratology, and reader-response criticism. He wrote a graduate thesis on Emily Brontë’s Wuthering Heights.


Haruka TSUTSUI

She is a first-year doctoral student at the Graduate School of Humanities and Sociology at the University of Tokyo and currently a “SPRING-GX” project student of the JST (Japan Science and Technology Agency) fellowship program. Her research focuses on British modernist literature, particularly Joseph Conrad and his view of community. She also works on the relationship between immigrants and British subjects during the 19th and 20th centuries. She is now interested in Digital Humanities and the use of digital tools to analyse literary texts as well as historical sources.

「日本という壁(The Challenge of Japan)」2017年9月17日

英文研究室の阿部公彦先生、Laurence Williams先生が世話役をされているシンポジアムのお知らせをいただきました。どうぞみなさま、奮ってご参加ください。

*******

折しも国際的な「壁」がホットなテーマですが、9月17日に東大本郷キャンパ

スで「日本という壁(The Challenge of Japan)」という国際シンポジウムを開催

します。メインゲストは作家の多和田葉子さん、閻連科さん(あの『愉楽』の作

家!)、詩人の田原さん。

更に(敬称略で)柴田元幸、鴻巣友季子、デイヴィッド辛島、デイミアン・フ

ラナガン、刀祢館正明、小林久美子、ニール・アディソン、ロバート キャンベ

ル、羽田正、赤川学、藤井省三、ロレンス・ウィリアムズと豪華な顔ぶれです。

安易な「グローバリズム礼賛」からは距離を置き、人文的な視点から国際交流

の摩擦やゆがみ、潜在力について検証します。キャッチフレーズは「文化も〝人

見知り〟をするのでしょうか?」。どなたでも入場可、会場も大きいので是非予

定をあけておいてください。申し込み方法は下記ウエブサイトをご覧ください。


https://challengeofjapan.org

https://www.facebook.com/challengeofjapan/


ポスターもどうぞご覧ください。